Энциклопедия КНИГА

поиск статей    А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х-Ц Ч Ш-Щ Э Ю-Я    Гостевая книга    E-mail

КИТАЙСКОЕ ПИСЬМО

КИТАЙСКОЕ ПИСЬМО, письмо, использующее особые знаки - иероглифы, передающие слова или морфемы. Начертание кит. иероглифа складывается из стандартных черт (от одной до 28), повторяющихся в разл. комбинациях. Сложные иероглифы являются комбинациями простых, нередко употребляющихся и самостоятельно. Древнейшие иероглифы-пиктограммы - схематизированные изображения предметов; восходят к сер. 2-го тыс. до н. э. Способ начертания и облик иероглифов неоднократно менялись. В 1 в. н. э. был выработан совр. стиль их написания - "кайшу" ("образцовое письмо"). Общее число знаков К. п. приблизительно 50 тыс., в совр. кит. яз. используется 4-7 тыс. Традиция различает 6 категорий иероглифов, к-рые ныне сводят к 3 группам: 1) пиктограммы и идеограммы (ок. 1500), к ним относятся древнейшие простые знаки, а также ком-бинир. знаки, указывающие на более абстрактные значения; 2) фонограммы (большинство иероглифов) - сложные знаки, состоящие из ключей, дающих намёк на значение слова или морфемы, и т. н. фонетиков, указывающих на точное или приблизительное звучание знака; ключи - всегда простые знаки, фонетики могут быть простыми и сложными; во мн. кит. словарях иероглифы располагают по ключам, число к-рых составляет 214; 3) "заимствованные" иероглифы - знаки разного строения, первоначально созданные для записи определ. слов, а затем использованные для записи др. слов (с отвлечённым значением): напр., иероглиф со значением "рука" заимствован для записи наречия "снова, опять". Одни и те же иероглифы употребляются для записи слов разных диалектов с одним значением, но фонетически звучащих по-разному, то же относится и к словам древнего и совр. языков. Это позволило иноязычным народам Японии, Кореи и Вьетнама заимствовать К. п. (в значит, мере вместе с кит. лексикой). В 20 в. иероглифы кроме Китая и Сингапура употребляются только в Японии и Юж. Корее (в сочетании с япон. слоговым письмом либо с кор. азбукой). Из-за сложности использования К. п. в Китае начиная с 17 в. делались попытки создания звукобуквенных алфавитов, однако такого рода реформа сопряжена с большими трудностями (диалектная раздробленность, проблема культурного наследия). С 1958 введён транскрипционный алфавит на лат. основе для спец. областей (учебные тексты, индексы, телеграф и др.). С 1956 ведётся работа по упрощению написания иероглифов, первоначально расценивавшаяся как этап в подготовке к коренной реформе письма.

Лит.: Шер А. Я. Что нужно знать о китайской письменности. М., 1968.

В. М. Солнцев.




От редколлегии Список основных сокращений Список основных аббревиатур Сокращения названий городов Помощь
Хостинг от uCoz