ОРИГИНАЛ
ОРИГИНАЛ (от лат. originalis - первоначальный), 1) подлинник (в отличие от копии). 2) Рукопись, рисунок, чертёж, с к-рых производится полиграф, воспроизведение. 3) Текст, с к-рого осуществлён перевод на др. язык.
1. С подлинником-оригиналом связан вопрос о соотношении авторского права и права собственности. По законодательству Рос. Федерации авторское право на произведение не связано с правом собственности на материальный объект, в к-ром произведение выражено, и передача права собственности на такой объект (О. произведения) сама по себе не влечёт передачи авторских прав на произведение, выраженное в этом объекте. Исключение составляют произведения изобр. иск-ва, характерной особенностью к-рых является тесная связь между материальным носителем и самим произведением.
О. лит. и др. произведений, выраженных в письм. форме, также могут передаваться в собственность или во временное пользование третьим лицам. Как правило, это связано с их авторско-правовым использованием, напр, передача О. произведения для воспроизведения и т. п. Вопрос о праве собственности на О. должен в таких случаях находить отражение в авторском договоре.
2. О. как рукопись (или др. мат-л), с к-рой осуществляется полиграф, воспроизведение, должен соответствовать определ. условиям. Они обычно содержатся в установленных гос-вом стандартах и, кроме того, должны быть оговорены в каждом авторском договоре. Авторские О., передаваемые в изд-во, могут быть: 1) машинописные; 2) печатные для переиздания без изменений; 3) печатные для переиздания с изменениями; 4) рукописные.
Машинописные О. представляются в соответствии с гос. стандартом в 2 экз., отпечатанных на пишущей машинке с размером шрифта 2-2,7 мм. Размер листа 210-297 мм. Текст печатается через 2 интервала, в одной строке 60-65 знаков, число строк 28-30 на странице. О. для переиздания без изменений представляется в виде 2 экз. предыдущего издания (для репродуцирования - в 3 экз.). О. для переиздания с изменениями представляется в виде двух чистых (без правки) экземпляров предыдущего издания и одного расклеенного экземпляра с внесённой в него правкой. Тексты предыдущего издания расклеиваются в одну колонку на одной стороне стандартного листа. Поправки в О. вносятся корректурными знаками. Рукописный О. может быть представлен только в прямо оговоренных в договоре случаях (напр.: рукописи на языках, пользующихся алфавитами особых графич. форм; рукописи словарей - на карточках; факсим. и др.).
Авторские О. должны быть подписаны автором (соавторами) и представляются комплектно.
Авторским договором может быть предусмотрена возможность представления рукописи на магнитном носителе (дискете).
3. В отношении О. как текста, с к-рого осуществляется перевод на др. язык, следует иметь в виду, что права автора такого произведения первичны, а права автора перевода носят производный характер. Переводчик пользуется авторским правом на созданное им произведение при условии соблюдения им прав автора произв., подвергшегося переводу (см. также Перевод).
Е. А. Павлова.
|